robots
首页 战友名录 纪念馆 空六军史 战友活动 事业商务 战友博客 战友视频 战友相册 战友留言 保健养生 关于本站
雷达33团 空24师 空17师 炮2师         战友注册 网站规则 版权声明 操作提示
登录空六军战友网 - 首页苹果嵌入版
请登录空六军战友网
全新的登录页面,方便在手机微信上登录
         
输入登录名:    
输入密码:  
    现在注册 
现在注册        
登录后可以发博文、评论、留言。试试看

 

作者: 梁世忠 
部队: 雷达33团   
部门: 2连 政治处 保卫股 
职别: 政治处保卫股长 
   
显示通信录      个人资料
个人相册
致辞: "回首楼台非甲帐,去时冠剑是丁年” 
所有篇目(共78篇)

标题:

步其韵和解副参谋长古风一首  

发表时间:

2011-9-21 9:18:10

更新时间: 

2013-10-30 9:45:35  更新者: 闫民校

关键词:

战友 诗词精华  

  [这是对本篇第 6887 次阅读]

阅读评论
 诗词6 精华          单篇显示

 

    

      步其韵和解副参谋长古风一首

 

百媚千声随兴语,
山花黄绿树低高;
遍寻五湖同道客,
即恐无人似尔曹;
透纸凹砚沉墨色,
浣纱理腻书灵飙;
蓬莱文章建安骨,
粪土王侯腐肠膏;
宁赴家乡烧老酒,
未曾斗米轻折腰;
可使孤贫仅存黍,
岂让黑恶半分毫;
巧借春风栽桃李,
姹紫嫣红满东郊;
旷古仁心昭日月,
何为魍魉珠泪抛?!
  

评论(共 31 篇):

  评论者: 闫民校

发表时间:2013-10-30 9:45:35

再品世忠大作,重温各位留言,还真找到了点“百花齐放、百家争鸣”的感觉。
世忠的诗还真是一坛上好老酒,越陈越香。茅台降价,此诗增值。   

 

  评论者: 彭艳芳

发表时间:2013-10-29 22:08:01

好诗再读细品,推荐为第六期诗词精华,欢迎战友们欣赏!   

 

  评论者: 叶效勇

发表时间:2012-10-2 16:43:02

    世忠战友好功底,唱和解付参谋长的古风让我们耳目一新,诗言志,战友们已有评论,向你学习致敬!   

 

  评论者: 梁世忠

发表时间:2012-10-2 11:54:54

    付站长劳苦功高,您为我们打造的空六网平台,为我们洞开了一扇战友心灵交汇的大门,让我们再次从天南海北走进绿色家园,它是我们军旅情思的归属地,您辛苦了,祝您在异国节日快乐!
    谢史大姐、玉武光临,祝两位节日快乐!   

 

  评论者: 张玉武

发表时间:2012-10-1 16:39:07

  标题:祝双节快乐
 

  评论者: 史黎晴

发表时间:2012-10-1 1:05:25

  世忠是不可多得的大才子、好战友!祝福你中秋、国庆两节愉快!万事如意!   

 

  评论者: 付根利

发表时间:2012-9-30 16:58:02

世忠,中秋国庆快乐!
你在双节之际,在战友们的博文评论中发出节日祝贺,这是非常好的方法,既祝贺了节日,又把过去的好文章亮出来吸引战友们欣赏,你看很多战友都跟着你后面评论互动啦。
我这段时间在英国,由于时差关系,北京零点时这里是下午5点,第一时间看到当日生日的战友,我在战友博文的评论中发出生日祝贺,咱们是异曲同工啦。   

 

  评论者: 闫民校

发表时间:2011-9-25 9:36:48

今晨起床,又把世忠的原作和两段评论看了几遍,每次都有收获。且不说格律,单内容和修辞就够丰富多彩,典故、明喻、暗喻、拟人、夸张,还有倒装句,字词精炼。确实胜打油几筹。写出这样高水平的诗,需要文化的积累和沉淀。冰冻三尺,非一日之寒也。   

 

  评论者: 梁世忠

发表时间:2011-9-25 6:38:22

    老班长、念龙:我始终以写着玩态度对待上网的博文,你们如此认真我有点不知所措了。
    本来诗词这就是言说个人感悟的东西,甚至有的连作者本人也难以再现写作当时的感觉,所以,翻译别人的诗词实属不易,老班长和念龙翻译的解兄的大作和我的陋文真的都很到位、很有深度和文采,个别理解有出入非常正常,千万不要多想,在此再次谢谢念龙用心翻译拙作;另外,关于对诗词翻译的观点,我是就普通意义而言的,就咱们网站而言,没必要拘泥,尽可随意挥洒,高兴就行,因为我们大家都是为快乐而来的;按照老班长要求,以后再写东西如有典故和生涩词汇一定加上注释,免得让敬爱的老班长劳神。
    谢谢晓华光临并戏言!   

 

  评论者: 闫民校

发表时间:2011-9-25 2:06:06

世忠底牌一亮,我可以安然入睡了。学习就是要学不懂的东西,都懂了就不用学习了。说实话,学习诗词格律本来就难,再加上有些词汇并不常用,就像学外语一样,不翻译还真是搞不明白。受众不同啊。   

 

  评论者: 姚念龙

发表时间:2011-9-24 21:19:10

哈哈,总算见到世忠了,我心里忐忑了好几天了,光恐怕曲解了梁兄的意思,结果还是理解的不准确,不过俺提前把话说下了,就是“胡解歪批”,是在学习中“歪批”。不准确是肯定的,也是情理之中的。看来今后还得向苏文茂老先生学习,得“苏批”出水平来。
 鲁大侠你真是“高处不胜寒啊”。怎么这么高啊?   

 

  评论者: 蔡晓华

发表时间:2011-9-24 19:56:37

两个解释全看完,还是似懂非懂,只恨当年读书少。   

 

  评论者: 苗全芝

发表时间:2011-9-24 16:36:42

诗人与诗人间的对话(闫股长语),高手与高手间的过招。我等凡人只能看看热闹,但能从中学到不少知识。谢谢你们!   

 

  评论者: 曲先庆

发表时间:2011-9-24 15:52:42

世忠兄所言商榷为是。惜我手头没有《离骚今译》这本书了。我特意说了“翻译成现代汉语,并注释了。”意思是说,老班长和念龙的两个叫注释也好,叫翻译也罢。总之,我读着有那个感觉。
严格讲,叫文艺评论不够。但枫梅那一句是正宗的文艺评论。

“一经翻译诗意全无”。老兄这句话,我极为赞成。记得在政院学外语时,教研主任曾说过,读外国人写的东西,最好读原著。一经翻译,味就不全了。
中医界这几年兴起背经典医学著作之风。晋高级职称,必背《伤寒论》原文120条,从中出题。临床非常有用。其理正如兄言。   

 

  评论者: 梁世忠

发表时间:2011-9-24 13:40:30

    首先感谢解兄、老班长、元准大哥、枫梅女士、全芝、小巩阅读本博文。
    念龙、先庆:谢谢两位这么关注本人的陋文并浪费精力予以注释,尤其念龙的注释八九不离十,可谓洞察秋毫。但必需说明几点:
    第一,虽然是和解兄的“七古”,但用意是泛指非为实指,所以用“尔曹”,意思是这样的人;解兄向来反对针对个人的美化甚至吹捧,并且已经“五内焦”了,我们不能让老兄加深焦虑,发展成“七内焦”“八内焦”,所以,注释中尽可不用“昌仁兄”这样的实指。
    第二,本文的背景也不是局限于空六网范围的。“百媚千声随兴语,山花黄绿树低高”句本意是当今评价人的标准可谓“百媚千声”,仁者见仁,智者见智,有的甚至高兴怎么说就怎么说;人也是各种各样如同花有黄绿树有高低。
    第三,还有几句需要补充说明:“透纸凹砚沉墨色,浣纱理腻书灵飙”,句本意是潜心学问,用了力透纸背的力气,把砚都磨得凹了进去,象浣纱一样精心和細腻地对待文学创作,写出来的作品常常有神来之笔;“可使孤贫仅存黍,岂让黑恶半分毫”句本意是为了孤苦贫困的人可以拿出家里仅有一点米,但对黑恶势力却分毫不让地敢于抗争;“巧借春风栽桃李,姹紫嫣红满东郊”句本意是利用各种机会培养教育部属,成为大家的师长,如今已经桃李遍地了,“东郊”也是泛指。
    第四,与先庆商榷,文艺评论与翻译是两个不同的概念,所以不能说老班长和念龙的翻译为文艺评论;同时,我认为,对古典名家作品予以翻译是不得已而为之,因为太深奥,必须经过翻译才能看明白,但对一般的作品翻译不是明智之举,尤其是诗词,一经翻译诗意全无,翻翻唐宋诗词鉴赏词典,多数只对个别词语进行注释,较少逐句翻译的。
    以上为一家之言,不当之处请各位指正。
    前几天去哈尔滨参加一个会议,其中有两个半天在路上,昨天晚上到家,迟复各位请谅。
   

 

  评论者: 鲁枫梅

发表时间:2011-9-24 13:15:30

天哪,这也太高了吧!(咋弄的呀?)   

 

  评论者: 鲁枫梅

发表时间:2011-9-24 12:51:42

  我也看了几十遍了,结合着姚先生的“梦”将信将疑地也看了十几遍,怎么愣就没看到梁才子提到解兄和嫂子一个字呢?搞滴难度系数3.4,到底是想让我们学习呢还是让我们发懵呢?现在才知道什么叫“高处不胜寒!”   

 

  评论者: 闫民校

发表时间:2011-9-24 11:56:42

我觉得念龙、先庆的诠释不错。但世忠不吭声我们还是心里没底啊。我建议,下次谁再写这么高水平的诗,谁负责解释。我都看了十三遍了,可累可累的了哈。   

 

  评论者: 姚念龙

发表时间:2011-9-23 21:42:17

还是先庆理解的透彻。不过那时大漠的春风很少也很短,不如我们山东的春风长,徐徐拂面,舒服。   

 

  评论者: 曲先庆

发表时间:2011-9-23 18:31:33

好的文学作品,一定要有好的文学评论跟着,如同好马配好鞍。我看着这怎么有点象《离骚今译》的感觉。文怀沙、郭沫若、游国恩,这三个人忘记是谁把《离骚》翻译成现代汉语,并注释了。
 “十三十四句:空六军战友网,是我们老兵的快乐家园,借这片乐土,乘缕缕春风,栽下桃梨满园,到秋来收获季节,定能果实累累,装满昌仁兄的小院(昌仁老哥家住泰安东区)。”
对这一段,稍有补充。昌仁老师之为师与吾辈,如果只从咱们网站算起,则算的太少啦。远的不太敢断,从1975年算起,也就是民校老班长当兵算起,不会多算。如果回忆其为师之道,我可能算得上亲身体会较多的一个。一句话:《师说》的好实践者。
前有民校兄解原文,今有念龙兄释和诗。两作两评,又开网上文学评论(仅限我所见)先河是也。好!   

 

  评论者: 姚念龙

发表时间:2011-9-22 15:32:29

    趁民校梦还没醒,我再来“胡解”一下梁兄的这首正品大作。
    一二句:昌仁老哥哥的两首古风诗《中秋节遇雨》和《答世忠[有感诗]》引来众多战友的逢迎取悦、千声附和,赞赏者有之,佩服者有之,同感者亦有之。真是一诗引来千语和。就像山上的花有黄有绿(万紫千红)树有高有低一样,都非常美。
    三四句:寻遍五湖四海,恐怕很难找到像昌仁兄这样的仁人,这么清心淡定,寡欲高洁。
    五六句:透过笔端纸砚,抒发自己的情感,词句委婉细腻,就像刚洗过的白纱一样清晰透亮,也有“常恐秋节至,凉飙夺炎热”(古乐府《怨歌行》)之感,还有对现实能用犀利的目光,一针见血笔尖,畅快淋漓地鞭打之快。
    七八句:此句出自李白《宣州谢楼饯别校书叔云》“蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发”。 蓬莱阁在俺山东烟台。东汉时人们称国家藏书处为蓬莱山,这里是用蓬莱文章代指汉代的文章。建安骨,指东汉建安年间(193-220)的诗文创作,曹操父子和王粲等“建安七子”所写诗文内容充实,语言质朴,风格刚健俊爽,后人称之为“建安风骨”。以此句来赞扬昌仁老哥的文采和为人。明白了上句,下句就不用再解释了,反过来理解就行了。
    九十句:昌仁老哥哥和老嫂子在老家酿过白酒确有其事。据说酿出的酒醇香扑鼻,非常好喝。
    十一十二句:昌仁兄很有骨气,也有傲风,纵然贫穷的仅存一点谷黍,也不为斗米轻折腰,更不让奸淫小人半分毫。
    十三十四句:空六军战友网,是我们老兵的快乐家园,借这片乐土,乘缕缕春风,栽下桃梨满园,到秋来收获季节,定能果实累累,装满昌仁兄的小院(昌仁老哥家住泰安东区)。
    十五十六句:像昌仁兄您这样的仁人志仕,心都可以将日月照亮,什么事没见过,什么事看不透啊,为何还为这些社会丑恶现象暗自伤神,不值得。还是保重自己的身体为好。留得青山在不怕没柴烧。
    纯属“歪批”,如曲解了梁兄的意思或有损了解兄的形象,我自罚三杯酒。   

 

  评论者: 梁世忠

发表时间:2011-9-22 12:38:04

    解兄,“者”改“客”,“白”改“老”。   

 

  评论者: 梁世忠

发表时间:2011-9-21 21:52:27

     鲁女士,文言文肯定不是,但说是“武言文”靠谱,因为我一个行伍出身的人写不出别的东西,至于“坑爹”(网络用语骗人的意思)不坑爹真不知道呢。   

 

  评论者: 闫民校

发表时间:2011-9-21 21:45:38

遍寻五湖同道客,
即恐无人似尔曹;
我觉得这两句与解兄那两句很有意思,但不知其然所以然。 
我说过,这是诗人与诗人的对话。我是洋鬼子看戏——傻了眼了。
上次忘了请梦中高人喝一壶,今天使了半天劲也没梦着他。也许他不知道打油人的辛苦和郁闷。   

 

  评论者: 鲁枫梅

发表时间:2011-9-21 20:54:29

这个是不是就是那坑爹的文言文?   

 

  评论者: 解昌仁

发表时间:2011-9-21 20:04:41

    谢谢世忠的和诗,尤喜“宁赴家乡烧白酒,未曾斗米轻折腰。可使孤贫仅存黍,岂让黑恶半分毫。”两联。   

 

  评论者: 曲先庆

发表时间:2011-9-21 17:43:23

  标题:梁诗节选

 

(点击看大图)

 

  评论者: 张元淮

发表时间:2011-9-21 17:20:03

铮铮铁骨!   

 

  评论者: 张小巩

发表时间:2011-9-21 16:53:08

梁股长您好: 
      祝您身体健康,全家愉快,国庆快乐。   

 

  评论者: 苗全芝

发表时间:2011-9-21 10:49:20

古风古韵,好诗好意。   

 
   

共 31  篇,第1/2页 下页  末页

Bottom
浏览时间:2024-11-25 20:25:25
Copyright © 2006 - 2024    空六军战友网 All rights reserved.     版权所有    京ICP备 06060571 号